17a de septembro: Hildegarda el Bingeno ☐


Breviero > Tagoj laŭ la Kalendaro > Septembro > 17. Hildegarda el Bingeno
Stato:


Memoro libervola:


Sankta Hildegarda el Bingeno


Virgulino, Doktorino de la Eklezio



Bermeshemii, in Germania, anno 1098 orta est, et anno 1115 apud abbatiam Benedictinam Montis Sancti Disibodi, religiosam professionem nuncupavit. Anno circiter 1150 monasterium Montis Sancti Ruperti, prope Bingium, fundavit et uti abbatissa rexit. Scientiis naturalibus et arte musica perita, ita in plurimis scriptis revelationem, quam mystica contemplatione experta erat, clero et populo pie exposuit, opera pænitentiæ prædicavit et errores contra doctrinam confutavit, ut etiam principes et Romani Pontifices consilium eius sollicite exquirerent. Morbo affecta, obiit anno 1179.

Preĝejo de S-a Hildegarda, Eibingen ĉe Rüdesheim, Germanujo • fotis: Marion Halft • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA



Komunaj Tekstoj > Doktoroj de la Eklezio
aŭ:
Komunaj Tekstoj > Virgulinoj
aŭ:
Komunaj Tekstoj > Virinoj > Ordenanoj


PREĜO


###
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.

Deus, fons vitæ,
qui sanctam Hildegardem, virginem, prophetico spiritu imbuisti,
fac nos, quæsumus,
eius exemplo et intercessione,
vias tuas scire
et in huius sæculi caligine lucis tuæ claritatem cognoscere.
Per Dominum.



HORO DE LA LEGAĴOJ


Dua Legaĵo – Hildegardis Bingensis


El la leteroj de la sankta virgulino kaj eklezia doktorino Hildegarda

Bildo de la eklezio

In lecto ægritudinis diu iacens, anno dominicæ incarnationis millesimo centesimo septuagesimo, vidi vigilans corpore et animo, pulcherrimam imaginem, muliebrem formam habentem, quæ electissima in suavitate et carissima in deliciis tantæ pulchritudinis erat, ut eam humana mens nequaquam comprehendere valeret, et cuius statura a terra usque ad cælum pertingebat.

Facies quoque ipsius maxima claritate effulsit et oculus eius in cælum aspexit. Candidissima etiam veste ex albo serico induebatur et pallio pretiosissimis lapidibus, scilicet smaragdo, sapphiro, baccis quoque et margaritis ornato circumdabatur, calceamenta ex onychino circa pedes habens. Sed facies eius pulvere aspersa erat et vestis in dextero latere scissa fuerat atque pallium eius elegantem pulchritudinem suam amiserat et calceamenta ipsius denigrata erant.

Et ipsa voce magna et lugubri in altitudinem cæli clamabat, dicens: «Audi, cælum, quod facies mea sordidata est; et, terra, luge, quod vestis mea scissa est; et, abysse, contremisce, quod calceamenta mea denigrata sunt.» Et iterum dicebat: «Ego in cord Patris latui, quousque Filius hominis, qui in virginitate conceptus et natus est, sanguinem suum fudit, qui etiam cum eodem sanguine me sibi desponsavit et dotavit».
Fixura namque vulnerum sponsi mei recens et aperta est, quandiu vulnera peccatorum hominum patebunt. Hæc eadem vulnera Christi sacerdotes, qui me candidam facere et mihi in candore servire deberent, in nimia avaritia sua de Ecclesiis ad Ecclesias discurrentes contaminant. Vestem quoque meam per hoc scindunt quoniam prævaricatores legis et Evangelii ac sacerdotii sui sunt et pallium meum in hoc offuscant, quia præcepta, quæ in eis instituta sunt, per omnia negligunt, nec ea in abstinentia velut in smaragdo, nec in largitione eleemosynarum velut in sapphiro, nec in aliis bonis et iustis operibus (quibus Deus velut aliis generibus gemmarum honoratur) bona voluntate et perfecto opere complent. Sed et calceamenta mea superius denigrantur, quoniam ipsi nec recta scilicet, nec dura et aspera iustitiæ itinera habent, nec bona exempla subditis suis præbent, cum tamen subtus in calceamentis meis quasi in secreto meo candorem veritatis in aliquibus habeam.

Et audivi vocem de cælo dicentem: «lmago hæc Ecclesiam demonstrat. Quaproter tu, o homo, qui ista vides et audis plangentia verba, hæc sacerdotibus qui ad regendum et docendum populum Dei constituti et ordinati sunt profer, quibus cum apostolis dictum est: Ite in orbem universum, et prædicate Evangelium omni creaturæ».


Originala teksto: Hildegardis Bingensis, Ep. LII: Wernerio de Kircheim, cum ceteris societatis suæ fratribus; Patrologia Latina 197, 269-271

Dua Responsorio


Li donas saĝon al la saĝuloj kaj prudenton al la prudentuloj. Li malkaŝas la profundaĵon kaj kaŝitaĵon, kaj lumo estas en Li.

Li donas saĝon al la saĝuloj kaj prudenton al la prudentuloj. Li malkaŝas la profundaĵon kaj kaŝitaĵon, kaj lumo estas en Li.

Ĉion tion energias la unu sama Spirito, dividante al ĉiu aparte, kiel al li plaĉas.

Li malkaŝas la profundaĵon kaj kaŝitaĵon, kaj lumo estas en Li.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Li donas saĝon al la saĝuloj kaj prudenton al la prudentuloj. Li malkaŝas la profundaĵon kaj kaŝitaĵon, kaj lumo estas en Li. – el Dan 2, 21-22; 1 Kor 12, 11