2a de majo: Atanazio ☐
Breviero > Tagoj laŭ la Kalendaro > Majo > 2. Atanazio
Stato:
Memoro:
Sankta Atanazio
Episkopo, Doktoro de la Eklezio
Natus Alexandriæ anno 295, episcopo Alexandro in concilio Nicæno astitit eique successit. Contra Arianos strenue dimicavit, propter quod multa perpessus est et pluries exsilio mulctatus. Egregia scripsit opera pro fidei orthodoxæ illustratione et defensione. Mortuus est anno 373.
Mediteraneo apud Aleksandrio • fotis: Faris knight • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA
Komunaj Tekstoj > Paŝtistoj
aŭ:
Komunaj Tekstoj > Doktoroj de la Eklezio
PREĜO
###
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.
Omnípotens sempitérne Deus,
qui beátum Athanásium epíscopum divinitátis Fílii tui propugnatórem exímium suscitásti,
concéde propítius, ut,
eius doctrína et protectióne gaudéntes,
in tui cognitióne et amóre sine intermissióne crescámus.
Per Dóminum.
HORO DE LA LEGAĴOJ
Dua Legaĵo – Athanasius
El la predikoj de la sankta episkopo Atanazio
Incorpóreum et corruptiónis ac matériæ expers, Dei Verbum in nostram regiónem advénit, quamquam ántea non procul áberat: nulla enim pars mundi illo umquam vácua fuit, sed una cum suo Patre exsístens ómnia ubíque implébat.
Venit vero sua erga nos benignitáte, et quátenus sese palam nobis exhíbuit. Nostri ipse géneris et infirmitátis misértus, nostráque motus corruptióne, nec mortem in nobis dominári ferens, ne scílicet quod factum fúerat períret, suíque Patris in hómine formándo opus vanum fíeret, sibi ipsi corpus accépit, idque nostri non dissímile; nec enim esse tantum in córpore, vel solum apparére vóluit.
Nam, si tantum apparére voluísset, potuísset sane áliud præstántius corpus assúmere; verum nostrum corpus accépit.
Sibi in Vírgine templum, corpus scílicet, exstrúxit, illúdque tamquam instruméntum sibi próprium fecit, in quo se notum fáceret et habitáret: sic ergo símili córpore e nostris accépto, quia omnes mortis corruptióni subiécti erant, illud, pro ómnibus morti tráditum, Patri summa cum benignitáte óbtulit; cum, ut ómnibus in ipso moriéntibus lex de corruptióne contra hómines lata solverétur, útpote quæ in domínico córpore suam vim complevísset, nec proínde locum ámplius advérsus símiles hómines habéret; tum, ut hómines, in corruptiónem revérsos, íterum incorrúptos rédderet, atque a morte ad vitam revocáret, córpore quod sibi assúmpserat et resurrectiónis grátia mortem ab eis, non secus ac stípula ab igne consúmitur, pénitus ámovens.
Idcírco corpus quod mori posset sibi assúmpsit, ut illud, Verbi ómnium præsidis factum párticeps, morti pro ómnibus satis esset, atque, propter Verbum in se hábitans, incorrúptum permanéret, ac dénique in pósterum corrúptio resurrectiónis grátia ab ómnibus discéderet.
Hinc corpus, quod sibi ipse accépit, velut hóstiam et víctimam omni puram mácula morti offeréndo, mortem statim ab ómnibus simílibus, suo pro áliis obláto, propulsávit.
Sic enim Dei Verbum, supérius ómnibus exsístens, suum templum et corpóreum instruméntum pro ómnibus, uti dicébat, devovéndo et offeréndo, id quod debebátur in morte solvit, atque ita, ómnibus per símile corpus coniúnctus, incorrúptus Dei Fílius omnes resurrectiónis promissióne incorrúptos iure et mérito réddidit.
Ipsa síquidem mortis corrúptio nullam iam vim advérsus hómines habet ob Verbum, quod in illis per unum corpus hábitat.
Originala teksto: Athanasius, Oratio de incarnatione Verbi, 8-9; en: Patrologia Græca 25, 110-111
Dua Responsorio
Vi fariĝos kiel Mia buŝo. Mi starigos vin por tiu popolo kiel fortikan kupran muron. Ili batalos kontraŭ vi, sed ne venkos vin; ĉar Mi estas kun vi.
Vi fariĝos kiel Mia buŝo. Mi starigos vin por tiu popolo kiel fortikan kupran muron. Ili batalos kontraŭ vi, sed ne venkos vin; ĉar Mi estas kun vi.
Inter vi estos falsaj instruistoj, kiuj sekrete enkondukos herezojn pereigajn, eĉ malkonfesante la Sinjoron, kiu ilin elaĉetis.
Ili batalos kontraŭ vi, sed ne venkos vin; ĉar Mi estas kun vi.
Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.
Vi fariĝos kiel Mia buŝo. Mi starigos vin por tiu popolo kiel fortikan kupran muron. Ili batalos kontraŭ vi, sed ne venkos vin; ĉar Mi estas kun vi. – el Jer 15,19-20; 2 Pet 2,1