12a de novembro: Josafato ☐


Breviero > Tagoj laŭ la Kalendaro > Novembro > 12. Josafato
Stato:


Memoro:


Sankta Josafat Kunzewitsch


Episkopo kaj Martiro



Natus est in Ucraina circa annum 1580 ex parentibus orthodoxis; fidem catholicam amplexus, inter monachos sancti Basilii adlectus est. Sacerdotio insignitus et episcopus Polocensis (Polock) electus, mirum in modum unitati Ecclesiæ studuit. Ab hostibus ad necem petitus, anno 1623 martyr occubuit.

Katedralo, Polazk (Belorusujo) • fotis: Yahor Khavanski • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA



Komunaj Tekstoj > Martiroj
aŭ:
Komunaj Tekstoj > Paŝtistoj


PREĜO


###
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.

Excita, quæsumus, Dómine, in Ecclésia tua Spíritum,
quo replétus beátus Iósaphat ánimam suam pro óvibus pósuit,
ut,
eo intercedénte,
nos quoque eódem Spíritu roboráti,
ánimam nostram pro frátribus pónere non vereámur.
Per Dóminum.



HORO DE LA LEGAĴOJ


Dua Legaĵo – Pius XI


El la encikliko Ecclesiam Dei de la papo Pio la 11a

Li verŝis sian sangon por la unueco de la eklezio

Ecclésiam Dei admirábili consílio sic constitútam, ut in plenitúdine témporum esset imménsæ famíliæ instar, quæ humáni géneris universitátem complecterétur, cum áliis insignítis notis, tum œcuménica unitáte scimus divínitus esse conspícuam.

Etenim Christus Dóminus non modo quod ipse a Patre munus accéperat, solis Apóstolis demandávit cum dixit: Data est mihi omnis potéstas in cælo et in terra; eúntes ergo docéte omnes gentes, sed étiam Apostolórum summe unum vóluit esse collégium, duplíciter coagmentátum arctíssimo vínculo, intrínsecus quidem fide eádem et caritáte, quæ diffúsa est in córdibus per Spíritum Sanctum, extrínsecus autem uníus in omnes regímine, cum Apostolórum principátum Petro contúlerit, tamquam perpétuo unitátis princípio ac visíbili fundaménto.

Illa autem ut in perpétuum únitas consensióque consísteret, eam providentíssimus Deus sanctitátis simul et martýrii tamquam signo consecrávit.

Quæ tanta laus óbtigit archiepíscopo illi Polocénsi Iósaphat, ritus slavónici orientális, quem iure præclárum vel decus vel cólumen Slavórum orientálium agnóscimus; síquidem vix áliquis álius magis eórum nomen illustrávit aut mélius salúti cóntulit, quam hic ipsórum et pastor et apóstolus, præsértim cum sánguinem suum pro Ecclésiæ sanctæ unitáte profúdit. Quin étiam cælésti quodam instínctu se movéri séntiens, ad sanctam universáliter redintegrándam unitátem, plúrimum eo sese conférre posse intelléxit, si ritum orientálem slavónicum et basiliánum vitæ monásticæ institútum in Ecclésiæ universális unitáte retinéret.

Intérea vero in primis de suórum cívium cum Petri cáthedra coniunctióne sollícitus, quæcúmque ad eam qua promovéndam, qua confirmándam arguménta suppéterent, úndique conquirébat, præsértim libros litúrgicos pervolutándo, quibus Orientáles ipsíque dissidéntes secúndum sanctórum Patrum præscrípta uti consuevíssent. Hac ígitur tam diligénti præparatióne adhíbita, unitátis instaurándæ negótium cœpit, tanta simul cum vi et suavitáte tantóque cum fructu ágere, ut ab ipsis adversáriis «raptor animárum» nuncuparétur.


Originala teksto: Pius XI, encikliko Ecclesiam Dei; en: AAS 15 [1923], 573. 576-577

Dua Responsorio


Diris Jesuo: Patro Sankta, gardu en Via nomo tiujn, kiujn Vi donis al mi. Ili estu unu, por ke la mondo sciu, ke Vi min sendis.

Diris Jesuo: Patro Sankta, gardu en Via nomo tiujn, kiujn Vi donis al mi. Ili estu unu, por ke la mondo sciu, ke Vi min sendis.

La gloron, kiun Vi donis al mi, mi donis al ili.

Ili estu unu, por ke la mondo sciu, ke Vi min sendis.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Diris Jesuo: Patro Sankta, gardu en Via nomo tiujn, kiujn Vi donis al mi. Ili estu unu, por ke la mondo sciu, ke Vi min sendis. – el Joh 17, 11.23.22