16a de novembro: Margareta el Skotlando ☐


Breviero > Tagoj laŭ la Kalendaro > Novembro > 16. Margareta el Skotlando
Stato:


Memoro libervola:


Sankta Margareta el Skotlando


Reĝino, Patronino de Skotlando



In Hungaria nata est circa annum 1046, dum pater ibi, exsilio mulctatus, degebat. Malcom III, Scotorum regi, nuptui tradita est, cui octo peperit filios. Exemplum exstitit optimæ matris et reginæ. Mortua est Edimburgi anno 1093.

Abatejo Dunfermline, Skotlando • fotis: Andrew Shiva • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA



Komunaj Tekstoj > Karitatuloj

PREĜO


###
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.

Deus,
qui beátam Margarítam exímia in páuperes caritáte mirábilem effecísti,
da ut,
eius intercessióne et exémplo,
imáginem bonitátis tuæ inter hómines referámus.
Per Dóminum.



HORO DE LA LEGAĴOJ


Dua Legaĵo – Vaticanum II


El la konstitucio «Gaudium et spes» de la 2a Vatikana Koncilio pri la eklezio en la hodiaŭa mondo

Pri la sankteco de geedziĝo kaj familio

Vir et múlier, qui fœdere coniugáli iam non sunt duo sed una caro, íntima personárum atque óperum coniunctióne mútuum sibi adiutórium et servítium præstant, sensúmque suæ unitátis experiúntur et plénius in dies adipiscúntur. Quæ íntima únio, útpote mútua duárum personárum donátio, sicut et bonum liberórum, plenam cóniugum fidem éxigunt atque indissolúbilem eórum unitátem urgent.

Germánus amor coniugális in divínum amórem assúmitur atque virtúte redemptíva Christi et salvífica actióne Ecclésiæ régitur ac ditátur, ut cóniuges efficáciter ad Deum ducántur atque in sublími múnere patris et matris adiuvéntur et conforténtur. Quaprópter cóniuges christiáni ad sui status offícia et dignitátem peculiári sacraménto roborántur et véluti consecrántur; cuius virtúte munus suum coniugále et familiáre expléntes, spíritu Christi imbúti, quo tota eórum vita, fide, spe et caritáte perváditur, magis ac magis ad própriam suam perfectiónem mutuámque sanctificatiónem, ideóque commúniter ad Dei glorificatiónem accédunt.

Unde, ipsis paréntibus exémplo et oratióne familiári prægrediéntibus, fílii, immo et omnes in famíliæ convíctu degéntes, humanitátis, salútis atque sanctitátis viam facílius invénient. Cóniuges autem, dignitáte ac múnere paternitátis et maternitátis ornáti, offícium educatiónis præsértim religiósæ, quod ad ipsos imprímis spectat, diligénter adimplébunt.

Líberi, ut viva famíliæ membra, ad sanctificatiónem paréntum suo modo cónferunt. Gratæ enim mentis afféctu, pietáte atque fidúcia benefíciis paréntum respondébunt ipsísque in rebus advérsis necnon in senectútis solitúdine filiórum more assístent. Vidúitas, in continuitáte vocatiónis coniugális forti ánimo assúmpta, ab ómnibus honorábitur. Família suas divítias spiritáles cum áliis quoque famíliis generóse communicábit. Proínde família christiána, cum e matrimónio, quod est imágo et participátio fœderis dilectiónis Christi et Ecclesiæ, exoriátur, vivam Salvatóris in mundo præséntiam atque germánam Ecclésiæ natúram ómnibus patefáciet, tum cóniugum amóre, generósa fecunditáte, unitáte atque fidelitáte, tum amábili ómnium membrórum cooperatióne.


Originala teksto: Gaudium et spes, N. 48

Dua Responsorio


Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata. Per forto kaj beleco ŝi estas vestita.

Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata. Per forto kaj beleco ŝi estas vestita.

Donu al ŝi laŭ la fruktoj de ŝiaj manoj. Kaj ŝiaj faroj ŝin gloros ĉe la pordegoj.

Per forto kaj beleco ŝi estas vestita.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata. Per forto kaj beleco ŝi estas vestita. – el Sen 31, 30-31; kp. Sen 31, 25