Esperante Adoru

Esperanto Unua paĝo || A - Z | Adoru | Biblio | Breviero | Meslibro | Traktatoj | Trezorejo | | | |

Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon



printebla versio
Strukturo de la Breviero

Mardo ☐


Breviero > Ordinara Tempo > Propraj Partoj > 17a Ordinara Semajno > Mardo
Stato: 2020-09-11


Ĉio kiel en la Kvar-semajna Psalmaro > Unua Semajno > Mardo

Propraj:


► HORO DE LA LEGAĴOJ


⇒ Malfermo, Himno k. t. p.

Unua Legaĵo – 2 Kor 9, 1-15


El la dua letero al la Korintanoj

Ĉar pri la servado al la sanktuloj estas por mi superflue skribi al vi; ĉar mi scias vian volontecon, pri kiu mi fanfaronas pro vi al la Makedonoj, ke la Aĥaja lando jam antaŭ unu jaro pretiĝis; kaj via fervoro instigis la plimulton el ili. Sed mi sendis la fratojn, por ke nia fanfaronado pro vi ne fariĝu vanta rilate al ĉi tio, sed, kiel mi diris, por ke vi estu pretaj, por ke, se venus kune kun mi iuj el Makedonujo kaj trovus vin ne pretaj, ni (por ne diri, vi) ne hontu pro ĉi tiu fido. Mi do opiniis necesa, peti la fratojn, ke ili antaŭe iru al vi, kaj antaŭe pretigu vian de longe promesitan helpmonon, por ke tio estu preta, kiel volonte donita, kaj ne kiel eldevigita.

Sed jen: Tiu, kiu semas ŝpare, ankaŭ rikoltos ŝpare; kaj tiu, kiu semas malavare, ankaŭ rikoltos malavare. Ĉiu faru laŭ tio, kion li intencas en la koro, ne domaĝante, nek pro neceseco; ĉar Dio amas donacanton ĝojan. Kaj Dio povas abundigi ĉe vi ĉian gracon, por ke vi, havante ĉiam en ĉio ĉian sufiĉecon, abunde rilatu al ĉia bona faro; kiel estas skribite: Li ŝutis kaj donis al la malriĉuloj; Lia justeco restas eterne.

Kaj Tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutraĵo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco; dum vi pliriĉiĝos en ĉio al ĉia malavareco, kiu efikas per ni dankdonadon al Dio. Ĉar la administrado de ĉi tiu servado ne nur kompletigas la mezuron de la bezonoj de la sanktuloj, sed ankaŭ abundas per multaj dankoj al Dio; ĉar provinte vin per ĉi tiu administrado, ili gloras Dion pro la obeo de via konfeso al la evangelio de Kristo, kaj pro la malavareco de via donaco al ili kaj al ĉiuj; dum ili mem ankaŭ, per petado por vi, tre sopiras al vi pro la grandega graco de Dio en vi. Danko estu al Dio pro Lia neesprimebla donaco.

Unua Responsorio


Donu, kaj estos donite al vi; bonan mezuron, premitan, kunskuitan, superfluantan, oni donos en vian sinon. Ĉar per kia mezuro vi mezuras, per tia oni remezuros al vi.

Donu, kaj estos donite al vi; bonan mezuron, premitan, kunskuitan, superfluantan, oni donos en vian sinon. Ĉar per kia mezuro vi mezuras, per tia oni remezuros al vi.

Ĉiu faru laŭ tio, kion li intencas en la koro, ne domaĝante, nek pro neceseco.

Ĉar per kia mezuro vi mezuras, per tia oni remezuros al vi.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Donu, kaj estos donite al vi; bonan mezuron, premitan, kunskuitan, superfluantan, oni donos en vian sinon. Ĉar per kia mezuro vi mezuras, per tia oni remezuros al vi. – Luk 6, 38; el 2 Kor 9, 7

Dua Legaĵo – Basilius Magnus


El la homilioj de la sankta episkopo Bazilio la Granda

Seminate vobis ipsis in iustitiam.

Imitare terram, o homo; fructum profer velut illa, ne re inanimata videare deterior. Haec autem fructus enutrivit, non eis fruitura, sed tibi inservituros. Tu vero quemcumque beneficientiae fructum ostendisses, collegisses tibi ipsi, cum bonorum operum gratia praemiumque in largitores revertatur. Dedisti esurienti, et tuum fit quod datum est, ac cum additamento ad te revertitur. Quemadmodum enim frumentum, quod in terram cadit, in lucrum cedit proicienti, ita panis esurienti obiectus, in posterum multum tibi afferet emolumenti. Sit ergo tibi agriculturae finis initium caelestis sementis: Seminate enim, inquit, vobis ipsis in iustitiam.

Et quidem relicturus hic es pecunias vel invitus; contra, partam ob bona opera gloriam exportabis ad Dominum, cum scilicet circumstans te coram communi iudice populus omnis nutritorem et beneficum largitorem te appellabit, ac nomina omnia humanitatem benignitatemque significantia tibi tribuet. Annon vides eos, qui in theatra, in pancratiastas, in mimos, inque decertantes cum feris homines, quorum vel aspectum quivis detestabitur, pro brevi honore atque pro strepitu populi et plausu divitias profundunt?

Tu vero parcus es in sumptibus faciendis, unde es gloriam tantam consecuturus? Comprobabit te Deus, collaudabunt angeli, quotquot ab orbe condito homines fuere, beatum te praedicabunt; gloriam aeternam, coronam iustitiae, regnum caelorum pro praemio rerum corruptibilium recte dispensatarum recepturus es. Quorum nihil tibi curae est, ea quae in spe reposita sunt bona ob praesentium studium contemnenti. Age igitur, divitias varie dispensa, liberalis esto et splendidus in sumptibus in egenos impendendis. Dicatur etiam de te: Dispersit, dedit pauperibus; iustitia eius manet in saeculum.

Quantam oportebat habere te benefico largitori gratiam, quam hilarem te esse, quam laetum ob eum qui tibi defertur honorem, videlicet quod non perturbes fores alienas, sed alii tuas occupent? Nunc vero morosus es vixque ad te accessus patet; qui declines occursus, ne forte vel modicum quid e manibus dimittere cogaris. Unam nosti vocem: «Non habeo nec dabo, nam pauper sum». Revera pauper es et omnis boni inops: pauper dilectionis, pauper humanitatis, pauper fidei in Deum, pauper spei aeternae.


Originala teksto: Basilius Magnus († 379): Homilia 6 De caritate, 3. 6; en: Patrologia Græca 31, 266-267. 275

Dua Responsorio


Se vi derompos vian panon por malsatulo kaj senhejmajn malriĉulojn enkondukos en vian domon, tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi.

Se vi derompos vian panon por malsatulo kaj senhejmajn malriĉulojn enkondukos en vian domon, tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi.

Se, vidante nudulon, vi lin vestos, kaj antaŭ viaj samkarnuloj vi vin ne kaŝos,

tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Se vi derompos vian panon por malsatulo kaj senhejmajn malriĉulojn enkondukos en vian domon, tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi. – el Jes 58, 7-8

Preĝo


Dio, protektanto de tiuj, kiuj Vin esperas,
sen Vi nenio estas valora, nenio estas sankta;
elverŝu riĉe sur nin Vian mizerikordon,
por ke, per Via regado, per Via gvidado,
ni ĉitempe uzu la bonojn pereontajn tiel,
ke ni daŭre jam celas la eternajn.
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.


supren al la komenco de la paĝo