Esperante Adoru

Esperanto Unua paĝo || A - Z | Adoru | Biblio | Breviero | Meslibro | Traktatoj | Trezorejo | | | |

Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon



printebla versio
Strukturo de la Breviero

6a de februaro: Paŭlo Miki kaj kunuloj ☐


Breviero > Tagoj laŭ la Kalendaro > Februaro > 6. Paŭlo Miki kaj kunuloj
Stato: 2020-07-24


Memoro (aŭ por eventuala kunmemorado):


Sanktaj Paŭlo Miki kaj kunuloj


Martiroj



Paulus in Iaponia natus est annis 1564/1566. Societatem Iesu ingressus, apud cives magno cum fructu Evangelium prædicavit. Ingravescente persecutione contra catholicos, una cum viginti quinque aliis comprehensus est. Aspera ludibria perpessi, tandem in urbem Nagasaki deducti, cruci affixi sunt anno 1597, pridie huius diei.

Preĝejo de la 26 Sanktuloj, Nagasaki • fotis: Masoud Akbari • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA



Komunaj Tekstoj > Pluraj Martiroj

PREĜO


###
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.

Deus, ómnium fortitúdo sanctórum,
qui beátos mártyres Paulum eiúsque sócios per crucem ad vitam vocáre dignátus es,
præsta, quæsumus, ut, eórum intercessióne, fidem quam profitémur usque ad mortem fórtiter teneámus.
Per Dóminum.



HORO DE LA LEGAĴOJ


Dua Legaĵo – nekonata samtempulo


El la historio pri la sankta martiro Paŭlo Miki kaj ties kunuloj

Vi estos miaj atestantoj – el Ago 1, 8

Crúcibus defíxis, mirábile fuit vidére ómnium constántiam, ad quam eos hortabántur, partim Pater Pásius, partim Pater Rodríguez. Pater Commissárius semper cónstitit quasi immótus óculis in cælum coniéctis. Frater Martínus ad agéndum divínæ bonitáti grátias concinébat quosdam psalmos, adiúncto versículo In manus tuas, Dómine. Frater Francíscus Blancus étiam clara voce Deo agébat grátias. Frater Gunsálvus ádmodum eláta voce dicébat domínicam oratiónem et salutatiónem angélicam.

Paulus Miki frater noster, videns se consístere in suggéstu ómnium, quos umquam habúerat, honoratíssimo, primum circumstántibus apéruit se Iapónium et de Societáte Iesu esse, moríque propter annuntiátum Evangélium, et grátias Deo ob benefícium tam exímium ágere, deínde hæc verba subiécit: «Cum ad hoc témporis punctum pervénerim e vobis néminem esse opínor, qui me credat velle párcere veritáti. Decláro ítaque vobis nullam esse ad salútem viam, nisi quam tenent christiáni. Quæ cum dóceat me ignóscere inimícis, et ómnibus qui me offendérunt, ego libénter regi omnibúsque meæ mortis auctóribus ignósco, eósque rogo ut christiáno baptísmo initiári velint».

Hinc óculis in sócios convérsis cœpit eos in hoc extrémo conflíctu animáre; in quorum ómnium vúltibus lætítia quædam apparébat, sed in Ludovíco singuláris; cui cum álius quidam christiánus acclamáret, brevi eum futúrum in Paradíso, digitórum totiúsque córporis gestu gáudii pleno, ómnium in se spectántium óculos convértit.

Antónius, qui Ludovíci claudébat latus, óculis cælo infíxis, post invocátum sanctíssimum nomen Iesu et Maríæ, occínuit psalmum Laudáte, púeri, Dóminum, quem didícerat Nagasáki in institutióne catechéseos; in ea enim dédita ópera púeris quidam psalmi hanc in rem ediscéndi tradúntur.

Alii dénique repetébant: «Iesu, María», seréna fácie; nonnúlli étiam exhortabántur circumstántes ad vitam christiáno dignam; hisque et áliis simílibus actiónibus promptitúdinem moriéndi demonstrábant.

Tum carnífices quáttuor cœpére vagínis (quæ Iapóniis usitátæ sunt) exímere lánceas, ad quarum horríficum conspéctum omnes fidéles acclamárunt: «Iesu, María» et, quod plus, est complorátio secúta miserábilis ipsos fériens cælos. Carnífices quemque eórum uno alteróque ictu, brevíssimo témpore, exanimárunt.


Originala teksto: Historia martyrii sanctorum Pauli Miki eiusque sociorum ab auctore coævo conscripta, Cap. 14, 109-110; en: Acta Sanctorum Febr. 1, 769

Dua Responsorio


Por ni ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kiu estas por ni la savo, la vivo kaj la resurekto. En li ni estas savitaj kaj liberigitaj.

Por ni ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kiu estas por ni la savo, la vivo kaj la resurekto. En li ni estas savitaj kaj liberigitaj.

Estas al vi permesite pro Kristo, ne sole kredi al li, sed ankaŭ suferi pro li.

En li ni estas savitaj kaj liberigitaj.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Por ni ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kiu estas por ni la savo, la vivo kaj la resurekto. En li ni estas savitaj kaj liberigitaj. – kp. Gal 6, 14; Flp 1, 29


supren al la komenco de la paĝo