Esperante Adoru

Esperanto Unua paĝo || A - Z | Adoru | Biblio | Breviero | Meslibro | Traktatoj | Trezorejo | | | |

Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon



printebla versio
Strukturo de la Breviero

8a de marto: Johano de Dio ☐


Breviero > Tagoj laŭ la Kalendaro > Marto > 8. Johano de Dio
Stato: 2020-07-25


Memoro libervola (aŭ por eventuala kunmemorado):


Sankta Johano de Dio


Ordenano



In Lusitania natus est anno 1495; post vitam periculorum plenam in militia, meliora exoptans servitio ægrotorum totum se dedit. Granatæ in Hispania valetudinarium fundavit et sibi adscivit socios, qui postea Ordinem Hospitalarium sancti Ioannis a Deo constituerunt. Caritate præcipue erga egenos et infirmos enituit. Mortuus est in eadem civitate anno 1550.

Preĝejo de Sankta Johano de Dio, Grenado • fotis: Berthold Werner • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA



Komunaj Tekstoj > Ordenanoj
aŭ:
Komunaj Tekstoj > Karitatuloj


PREĜO


###
Pri tio ni petas per nia Sinjoro Jesuo Kristo, Via Filo,
kiu vivas kaj regas kun Vi en unueco kun la Sankta Spirito,
Dio en ĉiuj jarcentoj. Amen.

Deus,
qui beátum Ioánnem misericórdiæ spíritu perfudísti,
da, quæsumus, ut,
caritátis ópera exercéntes,
inter eléctos in regno tuo inveníri mereámur.
Per Dóminum.



HORO DE LA LEGAĴOJ


Dua Legaĵo – Epistola Ioannis a Deo


El letero de la sankta ordenano Johano de Dio

Kristo, la fidela, ĉion antaŭzorgas

Si Dei misericórdiam respicerémus, numquam, dum in nobis est potéstas, in bono faciéndo deficerémus; nam cum paupéribus, ex Dei amóre, quod ipse nobis tríbuit transférimus, centésimum in ætérna beatitúdine promíttit. O felix emoluméntum, o quæstus beátus! Quis huic mercatóri óptimo quidquid póssidet non donábit, cum negótium nostrum procúret, et brácchiis pansis flágitet, ut nos ad eum convertámur et peccáta nostra defleámus et caritáti serviámus in primis erga nos, dein erga próximos? Ut enim aqua ignem exstínguit, sic cáritas delet peccátum.

Tot namque páuperes huc véniunt, ut ipse sæpíssime mirer quo modo sustentári possint; sed Iesus Christus ómnia próvidet et omnes alit. Multi páuperes in domum Dei véniunt, quia urbs Granáta magna et frigidíssima est, nunc máxime témpore hiemáli. Plus centum et decem nunc hanc domum íncolunt infírmi, sani, fámuli, peregríni: cum enim hæc domus generális sit, ægros omnis géneris et condiciónis récipit: membris captos, mancos, leprósos, mutos, améntes, paralýticos, porriginósos et álios sénio conféctos et multos púeros, et ínsuper innúmeros peregrínos et viatóres, qui huc pervéniunt, et illis ignis et aqua et sal et vasa quibus cibos coquant præbéntur; et pro his ómnibus nullus est pecúniæ réditus, Christus tamen próvidet.

Itaque ære aliéno hic labóro, et sum captívus propter Iesum Christum. Et cum ita ære aliéno premar, ut sæpe domo exíre non áudeam propter débita quibus ténear, et cum vídeam tot páuperes fratres et próximos meos ultra vires pati, tantísque ærúmnis ópprimi sive in ánimo sive in córpore et néqueam eos leváre, ádmodum mæreo, sed Christo confído, novit enim cor meum. Ideo dico: Maledíctus homo, qui confídit in homínibus, et non in Christo tantum; ab homínibus enim seiúngeris, velis nolis; Christus tamen fidélis est et pérmanens, Christus namque cuncta prævidet. Ipsi iúgiter grátias agámus. Amen.


Originala teksto: Epistola sancti Ioannis a Deo; en: Archiv. gen. Ord. Hospit., Quaderno: De las cartas..., ff. 23(v)-24(r); 27(rv): O. Marcos, Cartas y escritos de Nuestro Glorioso Padre San Juan de Dios, Madrid, 1935, pp. 18-19; 48-50

Dua Responsorio


Se vi derompos vian panon por malsatulo kaj senhejmajn malriĉulojn enkondukos en vian domon; tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi.

Se vi derompos vian panon por malsatulo kaj senhejmajn malriĉulojn enkondukos en vian domon; tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi.

Se, vidante nudulon, vi lin vestos, kaj antaŭ viaj samkarnuloj vi vin ne kaŝos;

tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi.

Gloro al la Patro kaj al la Filo kaj al la Sankta Spirito.

Se vi derompos vian panon por malsatulo kaj senhejmajn malriĉulojn enkondukos en vian domon; tiam via lumo ekbrilos kiel matenruĝo, kaj via virto iros antaŭ vi. – el Jes 58, 7-8


supren al la komenco de la paĝo