Esperante Adoru

Esperanto Unua paĝo || A - Z | Adoru | Biblio | Breviero | Meslibro | Traktatoj | Trezorejo | | | |

Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon



printebla versio

La Repaciĝa Preĝo de Coventry


Stato: 2020-10-14


La du preĝejoj, Saint Michael Cathedral en Coventry, Anglujo, kaj Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche en Berlin, Germanujo, dum la Dua Mondmilito estis plene detruitaj per bomboj. En simbola akto de repaciĝo, homoj el Germanujo kontribuis por nov-konstrui la katedralon de Coventry, kaj inverse.

St. Michael Cathedral, Coventry • fotis: DeFacto • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA
Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, Berlin • fotis: Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche • rekte el Wikimedia Commons • CC-Licenco: BY-SA



En ambaŭ urboj, kaj ankaŭ en multaj «Najl-kruc-komunumoj», ĝis la nuna tago, tagmeze en ĉiu vendredo oni preĝas la samajn vortojn.


en Esperanto:

VE 12:00


Koventria Litanio de Repaciĝo



«Ĉiuj pekis kaj maltrafis la gloron de Dio.» (Rom 3,23)


La malamon, kiu dividas rason de raso, popolon de popolo, klason de klaso
Patro, pardonu.


La akaparajn dezirojn de homoj kaj nacioj por posedi, kio al ili ne apartenas
Patro, pardonu.


La avidon, kiu ekspluatas la laboron de la homoj kaj dezertigas la teron
Patro, pardonu.


Nian envion pri la bonfarto kaj feliĉo de aliaj
Patro, pardonu.


Nian indiferenton pri la mizero de kaptitoj, senhejmuloj kaj rifuĝintoj
Patro, pardonu.


La volupt-amon, kiu pereigas la korpojn de viroj, virinoj kaj infanoj
Patro, pardonu.


La orgojlon, kiu nin misgvidas fidi nin mem pli ol Dion
Patro, pardonu.


«Estu bonfaraj unu al alia, bonkoraj, pardonantaj unu al alia,
kiel ankaŭ Dio en Kristo pardonis al vi.» (Efe 4,32)


– kp. ADORU 867





en la angla:

FR 12:00


Litany of Reconciliation



«All have sinned and fallen short of the glory of God.» (Rom 3,23)


The hatred which divides nation from nation, race from race, class from class,
Father, forgive.


The covetous desires of people and nations to possess what is not their own,
Father, forgive.


The greed which exploits the work of human hands and lays waste the earth,
Father, forgive.


Our envy of the welfare and happiness of others,
Father, forgive.


Our indifference to the plight of the imprisoned, the homeless, the refugee,
Father, forgive.


The lust which dishonours the bodies of men, women and children,
Father, forgive.


The pride which leads us to trust in ourselves and not in God,
Father, forgive.


«Be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another,
as God in Christ forgave you.» (Eph 4,32)


– https://www.coventrycathedral.org.uk/wpsite/litany-of-reconciliation/





en la germana:

FR 12:00


Versöhnungsgebet von Coventry



«Alle haben gesündigt und ermangeln des Ruhmes, den sie bei Gott haben sollten.» (Röm 3,23)


Den Hass, der Rasse von Rasse trennt, Volk von Volk, Klasse von Klasse:
Vater, vergib.


Das Streben der Menschen und Völker zu besitzen, was nicht ihr Eigen ist:
Vater, vergib.


Die Besitzgier, die die Arbeit der Menschen ausnutzt und die Erde verwüstet:
Vater, vergib.


Unseren Neid auf das Wohlergehen und Glück der anderen:
Vater, vergib.


Unsere mangelnde Teilnahme an der Not der Gefangenen, Heimatlosen und Flüchtlinge:
Vater, vergib.


Die Gier, die Frauen, Männer und Kinder entwürdigt und an Leib und Seele missbraucht:
Vater, vergib.


Den Hochmut, der uns verleitet, auf uns selbst zu vertrauen und nicht auf Gott:
Vater, vergib.


«Seid untereinander freundlich, herzlich und vergebe einer dem anderen,
wie Gott euch vergeben hat in Jesus Christus.» (Eph 4,32)


– https://de.wikipedia.org/wiki/Nagelkreuz_von_Coventry








supren al la komenco de la paĝo