




Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon
printebla versio |
PERLOJ DE LA LITERATURO
Stato: 2016-08-23
Rose Ausländer (1901 - 1988): POEMOJ
en la germana kaj en Esperanto
tradukitaj de Franz-Georg Rössler
![]() | POEMOJ - Enkonduko (1,1 MB) |
![]() ![]() | AUGENBLICKE AUS EWIGKEIT – MOMENTOJ EL ETERNO - La teksto |
![]() ![]() | LETZTE WIEDERKEHR – LASTA REVENO - La teksto |
BEATRIJS - Mezepoka Nederlanda Maria-legendo
tradukita de Gerrit Berveling
![]() | BEATRIJS - Enkonduko |
![]() | BEATRIJS - La teksto (2,8 MB) |
Werner Bergengruen (1892 - 1964): LA TEMPLETO
tradukita de Maria Vitalyos
reviziita de Adolf Burkhardt
![]() ![]() | LA TEMPLETO - Enkonduko (1,8 MB) |
![]() ![]() | LA TEMPLETO - La teksto |
Eĥnatono (ĉ. 1340 a. K.): SUNOHIMNO
tradukita de Wera Blanke
![]() | SUNOHIMNO - La teksto (5,8 MB) |
Hieronimo († 420): VIVO DE MALĤO
tradukita de Gerrit Berveling
![]() | MALĤO - La teksto |
Jacopone da Todi († 1306): LA PLORO DE LA MADONO
mezepoka poemo en la itala kaj en Esperanto
tradukita de Enrico Dondi, aperinta en la «Itala antologio»
![]() | Enkonduko de Antonio De Salvo |
![]() | La poemo en la itala kaj en Esperanto (1,7 MB) |