




Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon
↑ KRISTANAJ KANTOJ |
printebla versio
|
Laŭdo, Adoro, Danko
Stato: 2022-12-01
Plurvoĉaj kompozicioj
![]() | ![]() | Laŭde, laŭte kantu ni al Di' PREISET FROH DEN KÖNIG, LOBT DEN HERRN DER WELT TRUMPET VOLUNTARY |
![]() | 1-voĉa aranĝo |
Ni kantu novan kanton el Psa 96 kaj 98 duvoĉa kompozicio de Christoph Dalitz Ligilo al liaj propraj retpaĝoj: → Rigardu la notojn en pdf-formato! → Spektu, aŭskultu, samtempe legante la tekston en Esperanto kaj la angla! |
Rondkantoj
![]() ![]() | ![]() | Ĉio spiranta, ĉio vivanta ALLES, WAS ODEM HAT 3-voĉa rondkanto Psa 150, 6 *QUE TOUS LES ÊTRES *ALLES WAT ADEM HEEFT |
![]() | ![]() | Gloron al Di' (originale verkita en Esperanto) 2-voĉa rondkanto |
![]() | rondkante |
![]() | ![]() | Ĝojkriu do FROHLOCKET ALL 3-voĉa rondkanto |
![]() | rondkante |
![]() | ![]() | Ni dankas Vin, ho kara Di' (originale verkita en Esperanto) 4-voĉa rondkanto |
![]() | ![]() | Por la pano ĉiutaga POUR LE PAIN QUE TU NOUS DONNES 3-voĉa rondkanto |
Antifonoj, Vokoj, Ripetadkantoj
Kantoj
![]() ![]() | ![]() | Dankon al Vi, ho Patro nia (improviz-ekzemploj) ADORU 456, modifita (nun kun notoj) M: Danke für diesen guten Morgen |
![]() ![]() | ![]() | Dio kun patrina am' ALT STÅR I GUDS FADERHÅND |
![]() ![]() | ![]() | Eksonu nia kanto SOI KUNNIAKSI LUOJAN |
![]() | ![]() | Ĝoje, ĝoje ni Vin gloras JOYFUL, JOYFUL, WE ADORE THEE ADORU 466, modifita (nun kun notoj) M: Ode to Joy |
![]() | ![]() | Kun ĝoj' ni kantu LOBT FROH DEN HERRN (parte originale verkita en Esperanto) |
![]() | ![]() | Kun la suno mi leviĝas (originale verkita en Esperanto) |
![]() | ![]() | Laŭdu Dion! ĉar al ni LOVA HERREN! HAN ER NÆR M: Liebster Jesu |
![]() | ![]() | Laŭdu la Estron, ĉar Li estas bona LOBET DEN HERREN, DENN ER IST SEHR FREUNDLICH ADORU 450, modifita (nun kun notoj) M: Lobet den Herren |
![]() | ![]() | Mi laŭdas Vin, Sinjoro (originale verkita en Esperanto) ADORU 483, modifita (nun kun notoj) M: Valet will ich dir geben = St. Theodulf |
![]() ![]() | ![]() | Min trapenetras la graco de Dio MERCY IS FALLING, IS FALLING, IS FALLING –Hej ho! Mi ricevas gracon –HEY-OH, I RECEIVE YOUR MERCY |
![]() | ![]() | Mirinda kosma liturgi' (originale verkita en Esperanto) M: Veni creator Spiritus (Mainz) –Kun ili mi adoras Vin |
![]() | ![]() | Nu, kien iras mia viv' (originale verkita en Esperanto) |
![]() | ![]() | Nun ĉie sonas birdo-kant' (originale verkita en Esperanto) –Estas primaver' |
![]() | ![]() | Nun gaje kantu ni (originale verkita en Esperanto) ADORU 480, modifita (nun kun notoj) M: Vruechten –Ho danku ni al Dio –laŭdante, laŭdante, laŭdante |
![]() | ![]() | ☐ Tra la mondo famas Via glor' (originale verkita en Esperanto) |
![]() | ![]() | Unika Di' (originale verkita en Esperanto) |
![]() | ![]() | Vi, homoj de la granda Di' verŝajne (originale verkita en Esperanto) ADORU 482, modifita (nun kun notoj) M: Lasst uns erfreuen –Kantu ĝoje, ĉiufoje |
![]() ![]() | ![]() | Vi, ho Sinjor', laŭdatu LOB SEI DIR, HERR ALLER HERREN Suno-Himno de Sankta Francisko el Assisi SONNENGESANG DES HEILIGEN FRANZ VON ASSISI |
![]() | ![]() | Vin, Vin, Plejalta, mi prikantos DIR, DIR, O HÖCHSTER, WILL ICH SINGEN DIR, DIR, JEHOVA, WILL ICH SINGEN |
Brevierhimnoj
![]() | ![]() | Zorga Kreinto TE HOMO LAUDET |