




Ĉu ... preĝi | mediti | ricevi instigojn || kanti | muziki || informiĝi | legi | studi || prepari Diservon
↑ KRISTANAJ KANTOJ |
printebla versio
|
NERELIGIAJ KANTOJ
Stato: 2022-11-30
Plurvoĉaj kompozicioj
![]() ![]() | ![]() | Estas mi nur eta paŝtistido BIN JA NUR EIN KLEINER HIRTENJUNGE M: Soittajapaimen (varianto) –Hej, koreasti, koreasti |
![]() | ![]() | 1-voĉa |
![]() | ![]() | Ludu, infanetoj, nun HULYET, HULYET, KINDERLEKH jida lido –Vivu, infanetoj, nun |
![]() | 1-voĉa |
Rondkantoj
![]() | ![]() | Demandas unu pri rezult' – Sentenco DER EINE FRAGT: WAS KOMMT DANACH – SPRUCH 4-voĉa rondkanto T: Theodor Storm M: Rafael Krol |
![]() ![]() | ![]() | Fa la la … musica Muzikista Rondkanto MUSIKANTEN-KANON 3-voĉa rondkanto |
![]() ![]() | ![]() | Jen silento ALLES SCHWEIGET 3-voĉa rondkanto |
![]() | ![]() | Nokt-silent' ĉe l' akvofal' ABENDSTILLE ÜBERALL 4-voĉa rondkanto |
![]() | ![]() | Unu pripensas la konsekvencon – Sentenco DER EINE FRAGT: WAS KOMMT DANACH – SPRUCH 4-voĉa rondkanto T: Theodor Storm M: Albrecht Kronenberger |
Kantoj
![]() | ![]() | Al mi venis mia kuzineto TSU MIR IZ GEKUMEN A KUZINE DI GRINE KUZINE jida lido |
![]() | ![]() | Ĉeestas printempo (originale verkita en Esperanto) |
![]() | sen akordoj |
![]() | ![]() | En Ĥur-Palatinat' EIN JÄGER AUS KURPFALZ |
![]() | ![]() | Faris mi al mi salikan ŝalmon TEIN MINÄ PILLIN PAJUPUUSTA M: Soittajapaimen –Hej, sonas hele, sonas bele –HEI, SOREASTI, KOREASTI |
![]() | ![]() | Fuĝas norden blankaj cignoj (originale verkita en Esperanto) M: Kozakoj de Kuban-rivero |
![]() | ![]() | La najtingaloj kantas LOS BILBILIKOS KANTAN LA ROSA ENFLORESE sefarda, de iberaj judoj |
![]() | ![]() | Luopago, ve, ho ve DIREGELT UN OY, OY, OY jida lido |
![]() | sen akordoj |
![]() | ![]() | Migris kvin sovaĝaj cignoj ZOGEN EINST FÜNF WILDE SCHWÄNE |
![]() | sen akordoj |
![]() | ![]() | Mond' demandas jam delonge FREGT DI VELT AN ALTE KASHE FRAGT DIE WELT DIE ALTE FRAGE DIE ALTE KASCHE jida lido –Tradi-ridi-rom |
![]() | ![]() | Ni ĉirkaŭfajre kantadas lidojn ARUM DEM FAYER MIR ZINGEN LIDER jida lido |
![]() | kun akompana voĉo |
![]() ![]() | ![]() | Sin svingas alten la alaŭdo ☐DIE LERCHE SCHWINGT SICH IN DEN ÄTHER T: Heinz Erhardt M: Albrecht Kronenberger |
![]() | ![]() | Sonoriloj de vespero THOSE EVENING BELLS E: Antoni Grabowski |
![]() | ![]() | Suna brulo vundis min (originale verkita en Esperanto) |
Sen melodioj:
![]() | Adolf Burkhardt, PLI OL KVINDEK
Tradukoj el diversaj lingvoj, plejparte kanteblaj kun ok por-okazaj rimaĵoj originalaj |